Страны мира
Выберите страну
- Абхазия
- Австралия
- Австрия
- Азербайджан
- Алжир
- Ангола
- Андорра
- Аргентина
- Армения
- Беларусь
- Бельгия
- Бенин
- Болгария
- Боливия
- Бразилия
- Ватикан
- Великобритания
- Венгрия
- Венесуэла
- Вьетнам
- Габон
- Гана
- Германия
- Гонконг
- Греция
- Грузия
- Дания
- Доминика
- Доминикана
- Египет
- Замбия
- Зимбабве
- Израиль
- Индия
- Индонезия
- Иордания
- Ирландия
- Исландия
- Испания
- Италия
- Кабо-Верде
- Казахстан
- Камбоджа
- Камерун
- Канада
- Кения
- Кипр
- Китай
- Кот-д'Ивуар
- Куба
- Латвия
- Литва
- Люксембург
- Мадагаскар
- Малави
- Малайзия
- Мали
- Мальдивы
- Мальта
- Марокко
- Мексика
- Монако
- Намибия
- Нидерланды
- Норвегия
- ОАЭ
- Польша
- Португалия
- Россия
- Сан-Марино
- Сенегал
- Сингапур
- Словения
- США
- Таиланд
- Танзания
- Тунис
- Турция
- Украина
- Филиппины
- Финляндия
- Франция
- Хорватия
- Черногория
- Чехия
- Швейцария
- Швеция
- Шри-Ланка
- Эстония
- Эфиопия
- ЮАР
- Южная Корея
- Япония
Национальный гимн Боливии - текст, перевод, слушать онлайн
Прослушать гимн Боливии
скачать mp3Видео гимна Боливии
История появления
Национальный гимн Боливии «Himno Nacional de Bolivia» исполняется на испанском языке. Слова к нему были написаны в 1851 году автором Конституции Боливии и Декларацией независимости, юристом и поэтом Хосе Игнасио де Санхинесом. Музыку к гимну написал итальянец Леопольдо Бенедетто Винченти. Музыка гимна Боливии чем-то напоминает чилийский гимн, поскольку Винчетти долгое время был дирижером Чилийской армии. Верховным приказом генерала Мануэля Исидоро Бельсу в 1851 году гимн был утвержден.
Гимн Боливии на родном языке1. Bolivianos: el hado propicio coronó nuestros votos y anhelos. Es ya libre, ya libre este suelo, ya cesó su servil condición. Al estruendo marcial que ayer fuera y al clamor de la guerra horroroso, siguen hoy, en contraste armonioso, dulces himnos de paz y de unión. Siguen hoy, en contraste armonioso, dulces himnos de paz y de unión. Chorus: De la Patria, el alto nombre, en glorioso esplendor conservemos. Y en sus aras de nuevo juremos: ¡Morir antes que esclavos vivir! ¡Morir antes que esclavos vivir! ¡Morir antes que esclavos vivir! 2. Loor eterno a los bravos guerreros, cuyo heroico valor y firmeza, conquistaron las glorias que empieza hoy Bolivia feliz a gozar. Que sus nombres, en mármol y en bronce, a remotas edades transmitan, y en sonoros cantares repitan: ¡Libertad, Libertad, Libertad! Y en sonoros cantares repitan: ¡Libertad, Libertad, Libertad! CHORUS 3. Aquí alzó la justicia su trono que la vil opresión desconoce, y en su timbre glorioso legose libertad, libertad, libertad. Esta tierra inocente y hermosa que ha debido a Bolívar su nombre es la patria feliz donde el hombre goza el bien de la dicha y la paz. Es la patria feliz donde el hombre goza el bien de la dicha y la paz. CHORUS |
Гимн Боливии на русском языке1. Боливийцы благосклонная судьба короновала наши голоса и страстное желание; Уже свободна, уже свободна эта почва, Прекратилось её рабство. Воинственный вчерашний внешний грохот И ужасающие вопли бойни, Сегодня столь контрастны гармоничным Приятным гимнам мира и единства. Сегодня столь контрастны гармоничным Приятным гимнам мира и единства. Припев Родины, высокое имя В прославленном сияньи сохраним И на алтарях ей вновь клянёмся Погибнуть прежде, чем рабами жить! Погибнуть прежде, чем рабами жить! Погибнуть прежде, чем рабами жить! 2. Здесь поднят правосудьем её трон, Что подло угнетенье desconoca. И сей прославленный девиз legóse. Свобода! Свобода! Свобода! Им сыновья большого Боливара Их уже тысяч тысчекратна клятва, Погибнуть прежде, чем увидеть униженный Родины великий стяг. Припев 3. Хвала навеки воинам отважным, Чей героизм и доблестная твердость, Завоевали славу, коей стала Сейчас Боливия счастливо обладать. Чьи имена на мраморе и бронзе В дальнейшие века передавайте И в звучных песнях повторяйте: И сыновьям и внукам без различья. Припев |