Страны мира
 

Национальный гимн Алжира - текст, перевод, слушать онлайн

Прослушать гимн Алжира

  скачать mp3

Видео гимна Алжира

История появления

Государственным гимном Алжира является песня «قسما» («Кассаман»), что можно перевести как «Мы клянемся». Ее текст был написан в тюрьме «Серкаджи-Бербарусс» поэтом революции Муфди Закарией в 1956 году. В 1963 году, через шесть лет после официального объявления независимости страны, песня «Кассаман» стала официальным гимном. Ее утвердил первый правитель независимого Алжира Ахмед Бен Белла. Музыку к гимну написал египетский композитор Моххаммед Фавзи.

Гимн Алжира на родном языке

قسما بالنازلات الماحقات و الدماء الزاكيات الطاهرات و البنود اللامعات الخافقات في الجبال الشامخات الشاهقات نحن ثرنا فحياة أو ممات و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا… نحن جند في سبيل الحق ثرنا و إلى استقلالنا بالحرب قمنا لم يكن يصغى لنا لما نطقنا فاتخذنا رنة البارود وزنا و عزفنا نغمة الرشاش لحنا وعقدنا العزم أن تحيا الجزائر فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا… يا فرنسا قد مضى وقت العتاب و طويناه كما يطوى الكتاب يا فرنسا ان ذا يوم الحساب فاستعدي وخذي منا الجواب ان في ثورتنا فصل الخطاب و عقدنا العزم ان تحيا الجزائر فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا… نحن من أبطالنا ندفع جندا و على أشلائنا نصنع مجدا و على أرواحنا نصعد خلدا و على هاماتنا نرفع بندا جبهة التحرير أعطيناك عهدا و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا… صرخة الأوطان من ساح الفدا فاسمعوها واستجيبوا للندا و اكتبوها بدماء الشهدا و اقرأوها لبني الجيل غدا قد مددنا لك يا مجد يدا و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا…

Гимн Алжира на русском языке

Мы клянемся! Опустошительными бурями, охватившими нас Щедро пролитой благородной, чистой кровью Яркими знамѐнами, развивающимися на ветру На высоких вершинах наших гордых гор Что мы встали не на жизнь, а на смерть Потому что мы решили — Алжир будет жить Будьте тому свидетелями! Мы — бойцы за торжество права За нашу независимость мы вступили в войну Никто не прислушивался к нашим требованиям Мы их скандировали в такт пушек И чеканили в такт пулемѐтам Потому что мы решили — Алжир будет жить Будьте тому свидетелями! Франция! Время разглагольствования окончено Мы перевернули эту страницу, как последнюю страницу прочитанной книги Франция! Вот и настал день расплаты! Готовься! Вот наш ответ! Наша революция вынесет свой приговор Потому что мы решили — Алжир будет жить Будьте тому свидетелями! Наши храбрецы создадут батальоны Наш прах станет платой за нашу славу И наши жизни станут залогом нашего бессмертия Мы поднимем наш флаг высоко над головой Фронт освобождения мы тебе поклялись в верности Потому что мы решили — Алжир будет жить Будьте тому свидетелями! Поля битвы поднимаются на призыв Родины Слушайте и повинуйтесь! Напишите это кровью мучеников! И обучите этому будущие поколения! Слава, к тебе мы протягиваем руку Потому что мы решили-Алжир будет жить Будьте тому свидетелями!