Страны мира
 

Национальный гимн ЮАР - текст, перевод, слушать онлайн

Прослушать гимн ЮАР

  скачать mp3

Видео гимна ЮАР

История появления

С 1997 года официальным гимном Южно-Африканской республики принята гибридная песня «Nkosi Sikelel' iAfrika», которая также служила гимном Танзании и Замбии. Современный гимн ЮАР «Боже, благослави Африку», который представляет из себя смесь трех песен, включает в себя четыре куплета, написанные на пяти языках – коса, зулу, сесота, африкаанс и английском. Авторы слов – южноафриканские поэты Енох Сотонга и Якобус Лангенховен. Музыку написали Енох Сотонга и Мартинус Лоуренс де Вильерс.

Гимн ЮАР на родном языке

Nkosi sikelel’ iAfrika Maluphakanyisw’ uphondo lwayo, Yizwa imithandazo yethu, Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo. Morena boloka setjhaba sa heso, O fedise dintwa la matshwenyeho, O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso, Setjhaba sa South Afrika — South Afrika. Uit die blou van onse hemel, Uit die diepte van ons see, Oor ons ewige gebergtes, Waar die kranse antwoord gee, Sounds the call to come together, And united we shall stand, Let us live and strive for freedom, In South Africa our land. Lord Bless Africa

Гимн ЮАР на русском языке

Господи, благослови Африку Господи, благослови Африку, Наставь ее на путь истинный, Услышь наши мольбы. Господи, благослови - Господи, благослови, Господи, благослови Африку, Наставь ее на путь истинный, Услышь наши мольбы. Господи, благослови нас, детей Твоих, Святой Дух, Святой Дух, снизойди к нам. Господи, благослови нас, детей Твоих. Сын Божий, храни наш народ, Да покончи с войнами и страданиями. Ты храни его — ты храни его, Народ наш, народ Африки. Ты храни его. Сын Божий — Ты храни его, Ты храни его, народ,- Ты храни его, Народ наш, народ Африки.