Страны мира
 

Национальный гимн Шри-Ланки - текст, перевод, слушать онлайн

Прослушать гимн Шри-Ланки

  скачать mp3

Видео гимна Шри-Ланки

История появления

Национальная песнь Шри-Ланки «ශ් රී ලංකා ජාතික ගීය», что можно перевести как «Мать Шри-Ланка» была написана на сингальском языке композитором, художником и поэтом Ананда Самаракун в 1940 году. В 1951 году, после получения независимости, ее утвердили как гимн Цейлона (старое название). Сейчас гимн исполняют на двух официальных языках – в 1950 году поэт Пандитар Наллатамби перевел текст стиха на тамильский язык.

Гимн Шри-Ланки на родном языке

ශ්‍රී ලංකා මාතා අප ශ්‍රී....... ලංකා නමෝ නමෝ නමෝ නමෝ මාතා සුන්‍දර සිරිබරිනී සුරැඳි අති සෝබමාන ලංකා ධාන්‍ය ධනය නෙක මල් පලතුරු පිරි ජය භුමිය රම්‍යා අප හට සැප සිරි සෙත සදනා ජීවනයේ මාතා පිළිගනු මැන අප භක්‍තී පූජා නමෝ නමෝ මාතා අප ශ්‍රී ...... ලංකා නමෝ නමෝ නමෝ නමෝ මාතා ඔබ වේ අප විද්‍යා ඔබ මය අප සත්‍යා ඔබ වේ අප ශක්‍ති අප හද තුළ භක්‍තී ඔබ අප ආලෝකේ අපගේ අනුප්‍රාණේ ඔබ අප ජීවන වේ අප මුක්‍තිය ඔබ වේ නව ජීවන දෙමිනේ නිතින අප පුබුදු කරන් මාතා ඥාන වීර්‍ය වඩවමින රැගෙන යනු මැන ජය භූමී කරා එක මවකගෙ දරු කැල බැවිනා යමු යමු වී නොපමා ප්‍රේම වඩා සැම හේද දුරැර දා නමෝ නමෝ මාතා අප ශ්‍රී........ ලංකා නමෝ නමෝ නමෝ නමෝ මාතා

Гимн Шри-Ланки на русском языке

Многомилостивое процветание Пошли жизнь в благодати и любви, Ладен с кукурузой и сочными фруктами И ароматными цветами сияющего оттенка, Даруй жизнь, и все хорошие вещи, Наша земля радости и победы. Получай нашу благодарную похвалу возвышенную, Мы приветствуем Тебя, Матерь! Ты дала нам знания и истины, Нашу силу и внутреннюю веру, Наш свет божественный и чувства, Наше дыхание жизни и освобождения. Дай нам,рабам, вдохновение. Вдохновляй нас навсегда. В мудрости и силе новой, Жестокость, ненависть, вражда - все закончилось, Любовью окутан могучий народ Все идут друг за другом вперед, Веди нас к ПОЛНОЙ свободе Мы приветствуем Тебя, Матерь!