- Абхазия
- Австралия
- Австрия
- Азербайджан
- Алжир
- Ангола
- Андорра
- Аргентина
- Армения
- Беларусь
- Бельгия
- Бенин
- Болгария
- Боливия
- Бразилия
- Ватикан
- Великобритания
- Венгрия
- Венесуэла
- Вьетнам
- Габон
- Гана
- Германия
- Гонконг
- Греция
- Грузия
- Дания
- Доминика
- Доминикана
- Египет
- Замбия
- Зимбабве
- Израиль
- Индия
- Индонезия
- Иордания
- Ирландия
- Исландия
- Испания
- Италия
- Кабо-Верде
- Казахстан
- Камбоджа
- Камерун
- Канада
- Кения
- Кипр
- Китай
- Кот-д'Ивуар
- Куба
- Латвия
- Литва
- Люксембург
- Мадагаскар
- Малави
- Малайзия
- Мали
- Мальдивы
- Мальта
- Марокко
- Мексика
- Монако
- Намибия
- Нидерланды
- Норвегия
- ОАЭ
- Польша
- Португалия
- Россия
- Сан-Марино
- Сенегал
- Сингапур
- Словения
- США
- Таиланд
- Танзания
- Тунис
- Турция
- Украина
- Филиппины
- Финляндия
- Франция
- Хорватия
- Черногория
- Чехия
- Швейцария
- Швеция
- Шри-Ланка
- Эстония
- Эфиопия
- ЮАР
- Южная Корея
- Япония
Публикации и новости
Перевод доверенности на английский язык
Для большинства бюро переводов работа с юридическими документами является основной сферой деятельности, ведь они требуются заказчикам чаще всего. Профессиональные переводчики работают с разными типами документации - это могут быть как удостоверения личности и дипломы, так и договоры с иностранными партнерами. А в последние годы все более востребованной становится такая услуга, как перевод доверенности. Чаще всего она переводится на английский, который является языком международного бизнес-общения. Найти бюро, которое предлагает такую услугу, достаточно несложно, однако msk_perevod является именно тем, которое сочетает доступную стоимость с высоким качеством.
Неважно, для каких целей выдается доверенность - для управления транспортным средством или для приобретения недвижимости на территории другого государства, нотариальный перевод обязательно должен быть корректным. В английском языке, как и в русском, есть свои канцеляризмы и устойчивые конструкции, поэтому очень важно, чтобы переводчик знал их все - только в этом случае перевод будет корректным и его примут в официальных органах другой страны.
Может ли срочный перевод доверенности быть качественным? Да, при условии, что заказчик имеет дело с профессионалами, работающими в бюро - в этом случае специалист, готовый взяться за работу, обязательно найдется. А если документ большой, его просто разделят на несколько частей. Конечно, стоимость срочной работы будет выше, это обязательно озвучат при оформлении заказа.
Кстати, перевод доверенности на английский в бюро имеет и еще одно важное преимущество, о котором знают не все: готовый документ проверяется корректором, который вычитывает и лингвистические, и юридические нюансы, чтобы предоставить заказчику необходимый результат.
После того как доверенность переведена, ее важно легализовать, поскольку без этого она будет просто бумажкой и официальные органы любого государства ее не примут. Как правило, бюро переводов предлагает услугу под ключ, то есть собственно перевод и легализацию. Это существенно ускоряет процесс и делает его дешевле, так что для заказчика этот вариант выгоден со всех сторон. От перевода до нотариального заверения и легализации доверенности проходит совсем немного времени.
Что касается стоимости - а это вопрос, который волнует всех клиентов, то в случае с английским языком как самым распространенным, она не будет слишком высокой, тут все зависит скорее от объема документа. В любом случае сотрудничество с бюро переводов - это более надежно и выгодно, чем работа с частным специалистом, поскольку заказчик получает гарантии не только по качеству, но и по срокам выполнения работы. Даже если переводчик, который начинал работать с заказом, по каким-то причинам не может закончить работу, на перевод поставят другого специалиста.
Переводит доверенность должны профессионалы с большим опытом и, желательно, с юридическим образованием - тогда с ней точно не будет проблем.
03 сентября 2021